都說是衛生署訂定的「黑心起雲劑終止日」
但我怎麼聽都覺得怪怪的
好像與我印象中的D-Day的意思不大一樣
查了查網站
先是查中文的
覺得說法大同小異
但都有些許出入
再查了英文版的Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/D-Day_(military_term)
才大致清楚
不過
我不打算在此英翻中一遍
因為中文的說法已經太多
大家可以參閱一下NOW英文記者朱錦華的報導
D-Day指特別行動日 不是「豬的那一天」!
可是英文版的Wikipedia有點出D這個詞在過去有不同的意義
- the state of being rescued from danger, evil or pain 解救;拯救;解脫 noun uncountable~ (from sth) formal
原文網址: NOW英文/D-Day指特別行動日 不是「豬的那一天」! | 頭條新聞 | NOWnews 今日新聞網 http://www.nownews.com/2011/05/31/91-2716859.htm#ixzz1NvseG11M
The terms D-Day and H-Hour are used for the day and hour on which a combat attack or operation is to be initiated. They designate the day and hour of the operation when the day and hour have not yet been determined, or where secrecy is essential. For a given operation, the same D-Day and H-Hour apply for all units participating in it.
When used in combination with numbers, and plus or minus signs, these terms indicate the point of time preceding or following a specific action. Thus, H−3 means 3 hours before H-Hour, and D+3 means 3 days after D-Day. (By extension, H+75 minutes is used for H-Hour plus 1 hour and 15 minutes.)
它是用來指發動軍事攻擊或行動的時日
如果要加數字的正負號碼
也應該是D+1, D+2
而非如朱所言D-Day+1、D-Day+2
我想額外補充的一點是
由於艾森豪的諾曼地登陸的D-Day名號實在太響亮
之後的軍事行動計畫者們為了避免混淆
還有"A-Day", "L-Day","X-Day" ,"Y-Day" 呢
For example, Douglas MacArthur's invasion of Leytebegan on "A-Day", and the invasion of Okinawa began on "L-Day". The Allies proposed invasions of Japan that would have begun on "X-Day" (the plan to invade Japan)(on Kyūshū, scheduled for November 1945) and "Y-Day" (on Honshū, scheduled for March 1946).
沒有留言:
張貼留言